No exact translation found for النقابات المهنية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic النقابات المهنية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sehr wohl haben die um Frieden und Versöhnung emsig arbeitenden Religionsgemeinschaften, Gewerkschaften und zivilbürgerlichen Gruppen es voraus gesehen und ständig deutlich angemahnt, was da auf uns zukommt.
    ومن المحتمل جدًا أن تكون الطوائف الدينية والنقابات المهنية ومجموعات المجتمع المدني التي تعمل بجهد ونشاط من أجل السلام والتصالح قد توقَّعوا ذلك وحذَّروا باستمرار وبوضوح مما ينتظرنا هنا.
  • So kann man das nennen. In Köln hat der Deutsche Gewerkschaftsbund sehr schnell nachdem bekannt wurde, dass Rechtspopulisten diesen unsäglichen Rassistenkongress planen, ein breites Bündnis von Demokraten unter dem Motto "Wir stellen uns quer – kein Rassismus" auf die Beine gestellt.
    يمكن للمرء أن يسمي ذلك على هذا النحو، إذ سارع في كولونيا اتحاد النقابات المهنية الألماني بعدما عُرف أنَّ الشعبويين اليمينيين يخطّطون لإقامة هذا المؤتمر العنصري الذي يصعب وصفه إلى تشكيل تحالف واسع من الديمقراطيين تحت شعار "نحن نعارض - لا للعنصرية".
  • Unter dem Motto "Wir stellen uns quer" haben Vertreter von Parteien, Gewerkschaften und Kirchen gemeinsame Aktionen gegen diese Veranstaltung geplant.
    خطّط تحت شعار "نحن نعارض" ممثّلون عن أحزاب ونقابات مهنية وكنائس لإقامة نشاطات مشتركة ضدّ هذا المؤتمر.
  • Das gleiche gilt für viele Gewerkschaften, und selbst die Rechtsanwaltskammer bläst in das gleiche Horn. "Die Balance zwischen Meinungsfreiheit und den heiligen Werten unserer Nation muss immer gewahrt werden", erklärte etwa ihr Vorsitzender Özdemir Özok.
    لا تختلف الحال لدى الكثير من النقابات المهنية وحتى إنَّ اتحاد نقابات المحامين ينفخ في بوق واحد. يقول رئيس اتحاد نقابات المحامين الأتراك، أوزديمير أوزوك Özdemir Özok: "يجب الحفاظ دائمًا على التوازن بين حرية الرأي والقيم المقدَّسة لأمتنا".
  • Berufsverbände riefen zum Boykott französischer Waren auf und Politiker forderten, dass französische Firmen, insbesondere im Rüstungsgeschäft, von staatlichen Grossaufträgen ausgeschlossen werden.
    وبالإضافة إلى ذلك دعت النقابات المهنية التركية إلى مقاطعة البضائع الفرنسية كما طالب بعض السياسيين الأتراك بإلغاء العقود الكبيرة التي أبرمتها تركيا مع الشركات الفرنسية وخاصة في مجال تجارة السلاح.
  • Zu ihnen gehört Professor Mehmet Altan, der im Gespräch mit Qantara.de betonte: "Zur Gründung der zweiten Republik sollte die Türkei auf die Prinzipien von Pluralismus, Demokratie und einem auf die Bewahrung bürgerlicher Rechte ausgerichteten Weg setzen. Das Ziel ist die Garantie der Gewissensfreiheit, die Anerkennung religiöser Minderheitenrechte, die Reformen im Arbeitsrecht sowie mehr Rechte für die Gewerkschaften.
    ومن بين هؤلاء النقَّاد البروفيسور محمد آلتان الذي قال في حوار مع موقع قنطرة: "يجب على تركيا من أجل تأسيس الجمهورية الثانية الاعتماد على المبادئ التعدّدية والديمقراطية وعلى القانون الذي يحافظ على حقوق المواطنين. وأن يكون هدفها ضمان حرية التعبير، والاعتراف بحقوق الأقليَّات الدينية، بالإضافة إلى إجراء إصلاحات في قانون العمل ومنح النقابات المهنية المزيد من الحقوق.
  • Laut einem Bericht der sich aus bekannten Universitäten, Denkfabriken, Wirtschaftsverbänden und Großunternehmenrekrutierenden Task Force on the Future of American Innovation vom November 2006 vergrößerte sich das Außenhandelsdefizit bei der Hochtechnologie 2005 für das dritte Jahr in Folge.
    طبقاً لتقرير صادر في نوفمبر/تشرين الثاني 2006 عن قوة المهامالمختصة بدراسة مستقبل الإبداع الأميركي، والمؤلفة من أبرز الجامعاتومراكز البحوث والشركات والنقابات المهنية لهذه الصناعة، تبين أنالعجز التجاري في قطاع التكنولوجيا المتطورة اتسع أثناء العام 2005،للعام الثالث على التوالي.
  • Die Macht der Gewerkschaften wurde nach langen undquälenden Generalstreiks dauerhaft gebrochen.
    لقد انكسرت شوكة النقابات المهنية والعمالية إلى الأبد، بعدفترة طويلة من الإضرابات الوطنية المؤلمة.
  • Vereinigte Staaten von Afrika müssten daher an der Basisentstehen, aus bestehenden Institutionen der Zivilgesellschaft wie Berufsverbänden, Gewerkschaften und anderen Nichtregierungsorganisationen hervorgehen.
    وعلى ذلك فإن حلم "الدول المتحدة الإفريقية" لابد وأن ينبع منالقاعدة الشعبية، ومن خلال مؤسسات المجتمع المدني القائمة، مثلالاتحادات المهنية، والنقابات التجارية، والمنظمات غير الحكوميةالأخرى مثل الجمعيات الأهلية.
  • So ist es der Internationalen Arbeitsorganisation und Gewerkschafts- Lobbys gelungen, „angemessene Arbeit“ auf die Listeder sieben wesentlichen Themen zu rücken, denen bei der Konferenzin Rio Vorrang eingeräumt wird.
    وبالتالي، فقد تمكنت منظمة العمل الدولية وجماعات الضغطالتابعة للنقابات المهنية من إقحام قضية "الوظائف اللائقة" في سبع منمجالات الأولوية في مؤتمر ريو.